-
1 interior
in.te.ri.or[ĩteri‘or] sm 1 intérieur, intrinsèque, interne. 2 Lit intime.* * *[ĩnte`rjo(x)]Adjetivo(plural: -es)(porta) intérieur(e)(quarto) aveugleSubstantivo masculino intérieur masculin* * *nome masculinoarrière paysno interiordans l'arrière paysadjectivointérieurpátio interiorcour intérieure -
2 exportação a preço inferior ao preço praticado no mercado interior
exportation à un prix inférieur au prix pratiqué sur le marché intérieur.Dicionário Português-Francês > exportação a preço inferior ao preço praticado no mercado interior
-
3 âmago
â.ma.go[‘amagu] sm cœur, fond. o âmago da questão le point essentiel, le nœud de la question. o âmago do coração le fond du cœur.* * *[`ãmagu]Substantivo masculino cœur masculin (du problème)* * *nome masculino3 (núcleo, essência) centre; essence f.; fond; cœuro âmago da questãole fond de la question; le cœur de la question -
4 camisola
ca.mi.so.la[kamiz‘ɔlə] sf chemise de nuit.* * *[kami`zɔla]Substantivo feminino chemise féminin de nuit* * *nome feminino1 (de lã, algodão) pull-over m.; pull m.; chandail m.camisola interiormaillot de corpscamisola de gola altacol rouléⓘ Não confundir com a palavra francesa camisole (camisa de noite). -
5 diâmetro
di.â.me.tro[dj‘∧metru] sm diamètre.* * *[`dʒjametru]Substantivo masculino diamètre masculin* * *nome masculinoMATEMÁTICA diamètrediamètre extérieurdiamètre intérieur -
6 em
em[‘ẽj] prep 1 en, dans, à. 2 sur. 3 chez.* * *em[ẽ]Preposição1. (no interior de) dansvivo no norte je vis dans le nordos papéis estão naquela gaveta les papiers sont dans ce tiroira chave está na fechadura la clé est dans la serrurefica no nordeste c'est au nord-estestou na cama je suis au lit2. (em certo ponto de) dansna rua dans la rueem casa à la maisonno trabalho au travailem minha casa chez moi3. (sobre) surcoloque uma jarra nesta mesa mets un vase sur cette tablea chave está na porta la clé est sur la porteponha isso no chão mets cela par terre4. (relativo a cidade, país) àem Londres/Paris à Londres/Parisno Brasil au Brésilnos Estados Unidos aux États-Unisem Portugal/França au Portugal/en France5. (indica tempo) en(dia) le(época) àele nasceu em 1970/num sábado il est né en 1970/un samedino dia 25 le 25saio de férias no verão/Natal je pars en vacances en été/à Nöelestou de volta numa semana je suis de retour dans une semaineleio muito nas férias je lis beaucoup pendant les vacancesnos nossos dias de nos jours6. (indica modo) enpaguei em euros j'ai payé en eurosrespondi-lhe em português je lui ai répondu en portugaisele respondeu-me num tom muito seco il m'a répondu d'un ton très secem voz baixa à voix bassesardinha grelhada na brasa sardine grillée sur la braise7. (indica assunto) ené um perito em economia c'est un expert en économienisso de computadores, é o melhor en matière d'ordinateurs, c'est le meilleursou licenciada em Letras/Direito je suis licenciée ès lettres/en droitdoutorado em Medicina docteur en médecine8. (indica estado) ennão descer com o trem em movimento ne pas descendre du train en marche9. (introduz complemento) encair em desuso tomber en désuétudenão pense nele ne pense pas à lui* * *empreposição( sobre) surem casaà la maisonem casa de alguémchez quelqu'unem Portugalau Portugalno litoralsur le littoralem baixoen basem cimaen hautestar na gaveta/no bolsoêtre dans le tiroir/la pocheestar na mesa/no chãoêtre sur la table/par terre, sur le solestar no avião/autocarroêtre dans l'avion/le bustrabalhar numa empresatravailler dans une entreprise( sobre) surentrar no avião/autocarroentrer dans l'avion/le buspôr na gaveta/no bolsomettre dans le tiroir/la pochepôr na mesa/no chãomettre sur la table/ par terreem dois diasen deux joursem 2008en 2008em Marçoen marsno Domingo/fim-de-semanale dimanche/le week-endem bocadosen morceauxem silêncioen silenceestar em péêtre debout; être sur piedaumentar/diminuir em 5%augmenter/diminuer de 5% -
7 entrada
en.tra.da[ẽtr‘adə] sf 1 entrée, accès, vestibule. 2 introduction. 3 intromission. 4 Teat ticket. entrada de hotel hall. entrada de rua ou túnel entrée.* * *[ẽn`trada]Substantivo feminino entrée fémininboas entradas! bonne année!entrada entréeentrada livre entrée libreentrada proibida entrée interditecomo entrada, o que deseja? que désirez-vous en entrée?* * *nome femininodar entrada no hospitalêtre admis à l'hôpital; être hospitaliséentrada em cenaentrée en scènena entradaà l'entréeentrada gratuitaentrée gratuiteentrada proibidaentrée interditedar uma entradaverser un acompte6 (mercadoria, correio) arrivéedar entradaenregistrer9 (dicionário, enciclopédia) entrée; article◆ boas entradas!bonne année! -
8 entranhas
nome feminino pluraldans les entrailles de la terre -
9 escorregadio
escorregadio, dia[iʃkoxega`dʒiu, dʒia]Adjetivo glissant(e)* * *adjectivoglissant(estrada) piso escorregadiochaussée glissante(interior) piso escorregadiosol glissant -
10 exportação
ex.por.ta.ção[esportas‘ãw] sf exportation. Pl: exportações. exportação a preço inferior ao preço praticado no mercado interior exportation à un prix inférieur au prix pratiqué sur le marché intérieur. exportação de matéria-prima por um país exportation de matières premières par un pays. exportação em, para um país exportation dans, vers un pays. licença de exportação licence d’exportation.* * *[iʃpoxta`sãw]Substantivo feminino(plural: - ões)exportation féminin* * *nome femininoexportation -
11 interno
in.ter.no[ĩt‘ɛrnu] sm interne.* * *interno, na[ĩn`tɛxnu, na]Adjetivo interne* * *nome masculino, feminino(aluno, médico) interne 2g.adjectivo -
12 íntimo
ín.ti.mo* * *íntimo, ma[`ĩntʃimu, ma]Adjetivo intimeSubstantivo masculino for masculin intérieurser íntimo de alguém être un intime de quelqu’unno íntimo au fond* * *nome masculino1 intérieurno meu íntimo acho que está certoen mon for intérieur je pense que cela est justeadjectivosentimento íntimosentiment intimeamigo íntimoami intimefor intérieur -
13 mar
[m‘ar] sm mer. além-mar outre-mer.* * *[`ma(x)]Substantivo masculino(plural: -es)mer fémininmar alto, alto mar haute merpor mar par bateau* * *nome masculinoalto marhaute merpor marpar merfazer-se ao marprendre la merum mar de genteune marée de gensmer intérieuremer Baltiquemer du Nord◆ nem tanto ao mar, nem tanto à terrani trop, ni trop peu -
14 ministério
mi.nis.té.rio[minist‘ɛrju] sm ministère.* * *[miniʃ`tɛrju]Substantivo masculino ministère masculin* * *nome masculinoministèreformar um ministérioformer un ministèreministère de la Défense nationaleministère de la Cultureministère de l'Education Nationaleministère de la Justiceministère des Financesministère du Commerce extérieurministère de l'Intérieurministère du Travailministère des Affaires Etrangèresministère des Transportsministère public -
15 oco
o.co[‘oku] adj creux.* * *oco, oca[`oku, `oka]Adjetivo creux(creuse)* * *adjectivovide2 (raciocínio, palavras) creuxfutilevainpalavras ocasparoles creusesnome masculinocreuxsoar a ocosonner creux -
16 pátio
pá.tio[p‘atju] sm cour.* * *[`patʃju]Substantivo masculino cour féminin* * *nome masculinopatio; cour f.pátio interiorpatio -
17 roupa
rou.pa[r̄´owpə] sf 1 vêtement, habillement. 2 linge. roupa de cama linge de lit. roupa de mesa linge de table. trocar de roupa se changer.* * *[`xopa]Substantivo feminino (vestuário) vêtement masculinroupa íntima sous-vêtements masculin pluriel* * *nome feminino(para vestir) vêtement m.(para lavar, passar) linge m.roupa de camaliterieroupa interiorsous-vêtementlavar a roupalaver le lingerosser quelqu'unlaver son linge sale -
18 vontade
von.ta.de[võt‘adi] sf volonté. à vontade à volonté. contra a minha vontade contre mon gré. contra a vontade contre son gré. de boa vontade de bon gré. de má vontade de mauvais gré. má vontade mauvaise volonté. ter vontade de avoir envie de.* * *[võn`tadʒi](determinação) volonté fémininpôr-se à vontade se mettre à l'aiseter vontade de fazer algo avoir envie de faire quelque chosefazer as vontades a alguém faire les quatre volontés de quelqu’uncom vontade ou sem ela que tu le veuilles ou noncontra a vontade à contre cœurde livre vontade de plein gré* * *nome feminino1 (faculdade, força interior) volontéter força de vontadeavoir de la volontéter boa vontadefaire preuve de bonne volontésouhait m.volontéestar com vontade deavoir envie defazer as vontades de alguémfaire la volonté de quelqu'unimpor a sua vontadeimposer sa volontéir contra a vontade de alguémaller contre la volonté de quelqu'unter vontade de fazer alguma coisaavoir envie de faire quelque choseestar à vontadeêtre à l'aiseesteja à vontade!soyez à votre aise!podes dizer à vontadeje t'en prie, tu peux parler5à volontéMILITAR à vontade!repos!de bon gréde mauvais gré; à contrecœurune volonté de fer
См. также в других словарях:
Interior decoration — or decor is the art of decorating a room so that it is attractive, easy to use, and functions well with the existing architecture. The goal of interior decoration is to provide a certain feel for the room; it encompasses applying wallpaper, wall… … Wikipedia
Interior Mountains — Northern Interior Mountains Interior Ranges Range … Wikipedia
interior — (Del lat. interĭor, ōris). 1. adj. Que está en la parte de adentro. 2. Que está muy adentro. 3. Que solo se siente en el alma. 4. Dicho de una habitación o de una vivienda: Que no tiene vistas a la calle. 5. Perteneciente o relativo a la nación… … Diccionario de la lengua española
Interior — may refer to: Interior (topology), mathematical concept that includes, for example, the inside of a shape Interior design, the trade of designing an architectural interior Interior (Degas) (also known as The Rape), painting by Edgar Degas The… … Wikipedia
interior — INTERIÓR, OÁRĂ, interiori, oare, adj., s.n. 1. adj. Care este situat înăuntrul unui lucru, al unui spaţiu limitat etc.; intern. ♦ fig. Care se referă la partea morală, sufletească a omului; care nu se manifestă în afară; lăuntric. 2. s.n. Partea… … Dicționar Român
interior — adjetivo 1. Que está o se lleva dentro: El dolor es interior. mar interior. patio interior. ropa* interior. 2. Del espíritu o de las facultades mentales: Tiene mucha vida interior. 3. Que se desarrolla sin salir de las fronteras de un país: el… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Interior architecture — bridges the practices of interior design and architecture so that professionals working in the field have a structural and load bearing education with an emphasis on interior spaces. The field is similar to architecture in that it deals with… … Wikipedia
Interior (Dakota del Sur) — Interior Pueblo de los Estados Unidos … Wikipedia Español
interior — 1. Como adjetivo, ‘de dentro’. El término de referencia va introducido por la preposición a: «Venus es también un planeta interior a la órbita terrestre» (Maza Astronomía [Chile 1988]). 2. Como sustantivo, ‘parte de dentro’: «El interior del… … Diccionario panhispánico de dudas
Interior — In*te ri*or, a. [L., compar. fr. inter between: cf. F. int[ e]rieur. See {Inter }, and cf. {Intimate}.] [1913 Webster] 1. Being within any limits, inclosure, or substance; inside; internal; inner; opposed to {exterior}, or {superficial}; as, the… … The Collaborative International Dictionary of English
Interior angle — Interior In*te ri*or, a. [L., compar. fr. inter between: cf. F. int[ e]rieur. See {Inter }, and cf. {Intimate}.] [1913 Webster] 1. Being within any limits, inclosure, or substance; inside; internal; inner; opposed to {exterior}, or {superficial}; … The Collaborative International Dictionary of English